[ 勝利を収め立ち去る . . . ] [Victorieusement fui . . . ]
[ 勝利を収め立ち去る . . . ]
勝利を収め立ち去る美しい自死
栄光の燠、泡による血、ゴールド、嵐!
オー笑いだ、もしあそこで緋色が
私のいない墓にしか豪華に広げないようにするのなら。
何! あの輝き全体の切れ端でも
居残らない、いまは夜中、私たちを祝う闇に、
別なのは、頭のうぬぼれた宝が
その愛撫される物憂げを振りまいていること、松明なしに、
君の頭、こんなにいつも大きな喜びだ! 君の頭が
そう、それだけが消された空から留め置いている、
子供のような勝利の少しを、光と一緒に
髪を整えながら、そのときクッションの上に
君は頭を置いている、子供の女帝の戦争用兜のように、
そして君を象るため、それにバラが降るらしい。
[ それらの無垢の爪 . . . ] [ Ses purs ongles . . . ]
[ それらの無垢の爪 . . . ]
それらの無垢の爪、とても高くそれぞれの縞瑪瑙を献じている、
「苦悩」がこの深夜、神灯を持つように支えるのは
多くの夕暮れの夢、「不死鳥」に焼かれている、
夢はその灰を納める壺を手に入れない、
人のいない客間の、飾り棚の上に、小さい謎ではなく、
よく響く空虚な置物は棄てられている、
( なぜなら、その「主人」は冥界の川へ涙を汲みに行ったから
携えていたのはその唯一の物である名誉の「無」)。
しかし北の空いている十字窓の近くに、金色が
滅びかけている、たぶん一角獣らの装飾に
よるが、それらは水の精に対して火を吹きかけている、
彼女、鏡のなかの裸の死者、それにしても
枠によって閉じられた忘却のなかに固定しているのは
七重奏のすぐあとの輝き。
エドガー ポーの墓 Le Tombeau d'Edgar Poe
エドガー ポーの墓
「彼自身」のとおりに、やっと永遠は彼を変える、
「詩人」が裸の剣で目覚めさせるのは
彼の世紀、それは死がその奇妙な声のなかで
勝ち誇っていたのを知らなかったことに唖然とさせられるもの!
かつて天使が部族の言葉にもっと純粋な意味を
与えるのを聞いているヒュドラの卑しい飛び上がりのように
彼らが声高に叫ぶのはその魔力、それは
ある黒い混合の破廉恥な波のなかで受けられるもの。
敵対する大地と雲の、オー不満!
もし私たちの考えが目もくらむポーの墓を飾る
浅浮彫りで彫らないのならば
静寂の石塊、暗い災難によってこの世に落ちた、
この最小の花崗岩が永遠にその境界石を表さんことを、
将来に散乱する「冒瀆的表現」の黒い飛翔に対して。
「彼自身」のとおりに、やっと永遠は彼を変える、
「詩人」が裸の剣で目覚めさせるのは
彼の世紀、それは死がその奇妙な声のなかで
勝ち誇っていたのを知らなかったことに唖然とさせられるもの!
かつて天使が部族の言葉にもっと純粋な意味を
与えるのを聞いているヒュドラの卑しい飛び上がりのように
彼らが声高に叫ぶのはその魔力、それは
ある黒い混合の破廉恥な波のなかで受けられるもの。
敵対する大地と雲の、オー不満!
もし私たちの考えが目もくらむポーの墓を飾る
浅浮彫りで彫らないのならば
静寂の石塊、暗い災難によってこの世に落ちた、
この最小の花崗岩が永遠にその境界石を表さんことを、
将来に散乱する「冒瀆的表現」の黒い飛翔に対して。
2021-06-26 14:18